Marea m-ar
picta în albastru

Săgeată înapoi Înapoi în site
Logo Bookzone

De la autoarea fenomenului global
Cât timp înfloresc lămâii

O poveste care se citește ca o mare ținută în piept:
uneori calmă, alteori sfâșietoare, dar mereu vie.

Book name Book name

Jihad își pierde mama și, odată cu ea, culorile lumii. Totul devine gri, ca și cum ar avea un văl peste privire. Dar într-un sertar ascuns găsește un caiet de desen, iar mâinile ei își amintesc ceea ce ochii nu mai pot vedea: marea despre care îi vorbea mama, limba arabă care îi leagă trecutul de prezent, rugăciunile, tradițiile și țara pe care o cunoaște din povești.

Picturile ei nu rămân pe hârtie. Peste noapte, apar ca prin miracol pe clădirile orașului: meduze, valuri, rodii și fragmente dintr-o iubire apusă. Oamenii le fotografiază, le caută, le interpretează, fără să știe că în spatele lor nu este un mister, ci o fată care învață să dea durerii o formă ca să poată trăi cu ea.

Ornament header

Înaintea ta se deschide un nou roman răvășitor, în care dorul de mamă se amestecă cu dorul de o țară pierdută, cu roșul rodiilor, cu verdele vieții și cu frumusețea stranie a mării.

Bonusdoar pe Bookzone.ro

Comandă acum cartea și primești cadouri speciale,
exclusiv pentru comenzile plasate pe bookzone.ro!

Bonus

SEMN DE CARTE PREMIUM DE COLECȚIE, inspirat din coperta cărții*în limita stocului disponibil

+

Bonus

CARTE CU MESAJ ȘI AUTOGRAF DIGITAL DIN PARTEA AUTOAREI

Video top image
Video top image

„Toți suntem oameni. Toți avem experiența integrală a ce înseamnă să fii om. Vreau să vezi că Jihad e mândră de ceea ce este, pentru că asta te va face și pe tine mândru de ceea ce ești. Că lumea aceasta e făcută și pentru tine și că ai absolut tot dreptul să exiști în ea.”

Zoulfa Katouh

Cea mai anticipată carte de ficțiune a anului 2026

Cât timp marea rămâne albastră, există o parte din noi care încă mai poate spera.

Cât timp marea rămâne albastră, există o parte din noi care încă mai poate spera.

Jihad Dabbagh are șaptesprezece ani și simte viața prin culori. Dar, după moartea neașteptată a mamei sale, toate nuanțele se sting. Copleșită de pierdere și neînțeleasă de tatăl ei, este trimisă la Academia Braxton, unde numele ei și hijabul o transformă într-o țintă, iar cei din jur o judecă înainte să o cunoască.

Refugiul ei devine un vechi caiet de schițe, făcut din lemnul unui copac din orașul natal al mamei sale, în Siria, o țară pe care Jihad o cunoaște doar din poveștile acesteia. Nu a mai pus mâna pe pensulă de peste un an, dar ajunge să dea formă culorilor durerii, suferinței și doliului ei, pictând povestea drumului mamei sale prin Siria.

Iar când arta ei apare, ca prin magie, pe zidurile New Yorkului, durerea pe care o ținea ascunsă zguduie un oraș întreg.

Siria din spatele poveștii

Silueta femeie
  • Siria pe care Jihad o poartă în sânge nu este doar țara mamei ei, a Mediteranei, a rodiilor, a limbii arabe și a poveștilor spuse acasă. Este și o țară rănită de un conflict început în 2011, după protestele Primăverii Arabe, când milioane de oameni au fost smulși din casele lor, iar dorul de acasă a devenit, pentru multe familii, o rană dusă mai departe din generație în generație.

    Bullet
  • Pentru cei care își părăsesc țara, exilul nu înseamnă doar un nou început, ci și pierderea lucrurilor pe care ceilalți le consideră firești: limba auzită pe stradă, mesele în familie, locurile copilăriei și sentimentul că aparții fără să fii nevoit să explici cine ești.

    Bullet
  • Povestea lui Jihad reflectă realitatea multor familii siriene din diaspora, pentru care legătura cu patria este păstrată prin limbă, tradiții, povești și amintiri transmise din generație în generație, chiar și atunci când mii de kilometri îi despart de locurile pe care le numesc acasă.

Bullet

„Am obosit să lupt, mamă, dar n-am de ales. În inima, în trupul și în sufletul meu visez la pace. La zile nesfârșite de vară în care povara de a fi ceea ce sunt să nu mai fie un păcat. La un pământ care să-mi cunoască ecoul.”

„Sunt un fir de iarbă, sunt picătura de curaj, sunt căldura din ochii unei mame, secera călăuzitoare a lunii, literele șerpuitoare din alfabet, cerneala care caligrafiază stihuri pe un zid de marmură, portocaliul răsăritului și albăstreala înserării.”

„— Mă gândesc la ce se întâmplă pe lume. Sunt oameni care mor nevinovați sau cărora nu li se face niciodată dreptate și mă întreb dacă asta e tot ce avem. Cum se poate ca viața lor să constea doar din clipele acelea de durere? Asta e tot ce cunosc ei?”

Viața are felul ei de a amesteca
durerea cu frumusețea...

Book name Book name

Cât timp înfloresc lămâii, un roman aclamat la nivel internațional pentru forța sa emoțională, revine acum într-o ediție de colecție superbă, pe care orice cititor ar trebui să o aibă în bibliotecă. În acest roman impresionant, Salama încearcă să supraviețuiască într-o Sirie sfâșiată de război, prinsă între datorie, iubire, vinovăție și nevoia de a-i salva pe cei rămași. În cel de-al doilea roman al autoarei Zoulfa Katouh, Marea m-ar picta în albastru, Jihad trăiește urmările unei dureri moștenite, într-o lume care își pierde culorile după moartea mamei, până când arta devine singura formă prin care suferința poate fi rostită.

Două lecturi emoționante despre felurile în care speranța se întoarce: uneori ca o floare de lămâi în mijlocul ruinelor, alteori ca un val albastru care poartă mai departe ce nu putem duce singuri.

Ce spun cititorii

O voce care a emoționat milioane
de cititori din întreaga lume

Zoulfa Katouh

este una dintre cele mai puternice și autentice voci contemporane din literatura young adult. Născută în Canada și crescută între Dubai și Elveția, cu rădăcini siriene, autoarea îmbină în scrisul său sensibilitatea poetică, realitățile dure ale războiului și emoțiile profunde ale pierderii, speranței și apartenenței. Prin romanul Marea m-ar picta în albastru, autoarea își continuă explorarea sensibilă a identității, pierderii, memoriei și rădăcinilor.

Item first

Fenomen internațional în literatura Young Adult, cu milioane de cititori emoționați de povestea sa

Item second

Prima autoare siriană publicată simultan pe piața YA din SUA și Marea Britanie

Item third

Romanul său de debut a fost tradus în peste 25 de limbi și a cucerit cititori din întreaga lume

Item fourth

Vocea ei literară a devenit un simbol al generației care caută sens, apartenență și lumină chiar și în cele mai grele momente

Citești mai mult,
plătești mai puțin

Pachet Culoarea marii, sunetul viorii

Pachet Culoarea marii, sunetul viorii

Pachet Glasul sperantei rasuna in lume

Pachet Glasul sperantei rasuna in lume

Pachet Inimi de apa si sticla

Pachet Inimi de apa si sticla

Pachet Marea iti stie durerea

Pachet Marea iti stie durerea

Pachet Trei feluri de a merge mai departe

Pachet Trei feluri de a merge mai departe